庸脂俗粉,这四个字在中文中常用来形容那些平凡无奇、没有内涵的美貌。那么,当我们面对一个国外的品牌时,如何将其名称翻译得既有内涵又符合中国文化的审美呢?这是一个值得的话题。
回溯历史,有一个经典的例子:可口可乐。当这个国际饮料巨头刚刚进入中国时,它的名字经历了从“蝌蚪啃蜡”到“可口可乐”的蜕变。这段故事不仅让人好奇,也让人思考如何更好地翻译国外品牌的名称。品牌译名不仅仅是简单的文字转换,更是文化的传递和融合。在中国,一个好的品牌译名不仅要能够传达品牌的核心价值,还要符合中国消费者的审美和文化习惯。品牌译名大致可以分为以下几类:音译、意译、混译、随译和不译。每种翻译方式都有其独特的魅力和适用场景。例如,“星巴克”就是音意结合的典范,“星”字代表了其高端咖啡的品牌形象,“巴克”则是品牌的音译,这种翻译方式既保留了品牌的原音,又融入了中国的文化内涵。
接下来,让我们深入一下品牌译名的艺术文艺翻译。文艺翻译不仅仅是文字的转换,更是文化的传递和情感的沟通。它要求译者不仅要准确传达品牌的核心信息,还要赋予译名以诗意和格调。这种翻译方式往往只有国际大公司才能做到,因为它们不仅注重品牌的实用性,更注重品牌的文化价值。例如,“谷歌”的译文就体现了这种文艺翻译的魅力。“谷”字寓意着知识的广阔和深邃,“歌”字则表达了人们对知识的赞美和追求。这种翻译方式不仅准确传达了品牌的核心价值,还赋予其浓厚的文化内涵和艺术气息。类似的例子还有很多,如“领英”、“优衣库”、“保时捷”等品牌的译名都体现了文艺翻译的独特魅力。它们不仅音意一体、神形兼备,而且与品牌的产品和服务融为一体,成为品牌经久不衰的原动力。这些品牌译名不仅让人一目了然地知道品牌是做什么的,还给人一种有情怀、有格调的感觉。它们让人产生美好的联想和想象能够深入人心成为经久不衰的品牌形象和价值体现。例如奔驰汽车的全名“Mercedes-Benz”,其中奔驰二字不仅音译了“Benz”,更传达出汽车在路上顺畅行驶的画面感这正是文艺翻译的精髓所在能够赋予品牌更深层次的内涵和价值体现。像星巴克这种高端咖啡品牌的译名,通过音意结合的方式,既保留了品牌的原音,又融入了中国的文化内涵,给人以格调高雅的感觉。而对于一些国际大公司如谷歌、领英等它们的译名更是体现了文艺翻译的独特魅力让人一目了然地知道这些公司所从事的领域并产生信任和认同感这正是品牌译名的魅力所在通过它我们可以更深入地了解一个品牌的内涵和价值所在从而选择更加明智的消费决策。总之好的品牌译名能够让人一目了然地了解品牌的核心价值和文化内涵成为品牌形象和价值的重要体现之一同时也能够吸引更多的消费者关注和信任为品牌的长期发展奠定良好的基础。因此品牌译名的选择和确定是一项重要的任务需要充分考虑消费者的审美和文化习惯以及品牌的核心理念和价值追求实现音意一体、神形兼备成为品牌经久不衰的一个关键推动力。(关注公众号独孤残月了解更多相关资讯)爱马仕:译名恰到好处,读音契合原名Hermès,品牌logo的马车与“仕”字相得益彰,凸显奢侈品牌的高端气质。
家乐福:名字既符合「Carrefour」的发音,又蕴含了逛超市的幸福感,让消费者一目了然,朗朗上口。
领英:反译过来应是Leading Elite,其中“领”代表领导,“英”代表精英,完美契合Linkedin倡导的理念,展现年轻职业人引领职场的梦想。
必应:完美贴合英文原名「Bing」,其含义让人联想到“有求必应”,符合搜索引擎的产品定位。
舒肤佳:名字听起来像「Safeguard」,同时向消费者传达了使用后的舒适感受,与产品功能相得益彰。
古香诗意组:
宝马:自古中国就有「宝马香车」之说,BMW的中文名“宝马”更是神作,与品牌名缩写翻译相得益彰。
宜家:二字让人联想到家居,其诗意与《诗经周南桃夭》中的描述相符,展现了一种美好的家居愿景。
REVLON:化妆品品牌的译名「露华浓」取自李白的《清平调》,音律相符,展现化妆品带来的美丽。
庸脂俗粉组:
Costa:译为「咖世家」虽在意境上略有欠缺,但依然让人感受到其咖啡品牌的特质。
登喜路:这个译名略显俗气,与品牌的实际定位不符,人们更可能记住其英文原名。
捉衣藏:法语“cache cache”意为捉迷藏,中文音译为“捉衣藏”,让人联想到轻松愉快的氛围。
以假乱真组:
美特斯邦威:虽是浙江温州的一家服装集团,但其名字带有一种本土品牌的味道。
拉夏贝尔:作为一家本土服装品牌,其名字带有一定的艺术感。德克士炸鸡虽然起源于美国德克萨斯州,但在中国有着自己的本土化特色。这些品牌的译名可能让人误以为它们是纯本土品牌。但其实它们都是国际品牌在中国市场的译名演绎。值得一提的是,「可口可乐」的翻译堪称完美典范。它完美融合了中英文发音和文化内涵,不仅传达了产品的口味属性,还带来了欢乐的氛围。「宜家」也是一个值得一提的品牌译名。「宜」字代表了家的温暖和舒适,「宜家」正是人们对家的向往和追求幸福生活的写照。「宜家」也是全球家居市场领导者IKEA在中国的译名演绎成功典范之一,诗意十足又符合品牌定位。「宜家」可以说是品牌译名中的佼佼者之一。这些国际品牌的中文译名不仅为我们提供了丰富的启示和思考空间关于如何更好地翻译品牌名称它们也在潜移默化中影响了我们的生活和审美方式。