茅屋为秋风所破歌翻译
生活百科 2025-08-20 17:20生活百科www.xingbingw.cn
狂风怒吼的八月秋,席卷我的屋上茅草飘。
茅草飞舞,江畔洒落一片寂寥。高的挂在树梢头,低的沉入池塘腰。南村的孩童们,见我年老体弱,竟当面行盗,抢走茅草躲进竹林深处。我呼喊无力,只能倚着拐杖,独自叹息。
风势渐弱,乌云却如墨般浓厚。秋天的天空,变得昏暗无光。我那久用的被子,冷硬如铁,孩子们睡梦中的小动作,更是将其撕裂。屋顶漏雨,床头无一处干燥,密集的雨点如麻线般持续不断。自战乱以来,我夜不能寐,这湿冷的夜晚,何时才能熬到天亮?
我梦想着,若能得到千万间宽敞的房屋,庇护天下的寒士,让他们笑容满面,风雨无阻,安稳如山。唉!若能真的出现这样的房屋,即便是我的茅屋独破,受冻而死,我也心满意足。
这首诗作于公元761年秋天的成都浣花溪草堂。当时,一场暴风雨摧毁了我的茅屋,使我陷入困境。正是这样的窘迫处境,引发了我对天下寒士的深切关怀。我通过这首诗,展现了“宁苦身以利人”的崇高境界。
诗中“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的句子,已成为表达忧国忧民情怀的千古绝唱。这不仅体现了我的仁爱之心,也揭示了战乱时代民生凋敝的社会现实。尤其是“群童抱茅”的描写,并非单纯指责孩童,而是通过这一细节,折射出时代的苦难和无奈。
这首诗,不仅是我个人的遭遇和情感的抒发,更是对天下寒士的关怀和呼唤。我希望通过这首诗,能够唤起人们对弱势群体的关注,对民生的关心,对社会的责任感。
上一篇:有奖明信片中奖号码
下一篇:没有了