那些花儿 朴树 那些花儿朴树哼唱的法语
艾滋病 2025-08-19 17:50艾滋病症状www.xingbingw.cn
朴树的哼唱艺术:穿越语言的音乐魔法
在音乐的海洋中,有一种声音,它超越了语言的界限,它就是朴树的哼唱。这种哼唱,不是真正意义上的法语,也不是任何具体的语言,而是朴树个人的音乐灵感即兴创作。他在央视综艺节目的舞台上坦诚地称之为“瞎哼哼的”,这种哼唱,如同他另一首作品《冲出你的窗口》结尾的哼唱,都属于无具体语义的演绎,却饱含音乐的魔力。
这部作品的创作背景颇具故事性。虽然朴树略懂法语,但他在1999年专辑《我去2000年》中的哼唱并未使用真实的法语词汇。这段哼唱后来被用作2002年电影《那时花开》的片尾曲,为影片增添了一抹梦幻般的色彩。
随着时间的推移,这段哼唱在音乐人的手中经历了不同的版本演绎。1999年的原始录音中,是"啦啦啦"式的即兴旋律,简单却充满感染力。到了2003年的“木吉他版”,加入了新的拟声词哼唱段落,为歌曲注入了新的活力。而范玮琪2003年的翻唱版本,则大胆地采用英文歌词替代了原版的哼唱,展现了另一种风貌。
最引人注目的还是后来的正式法语改编版《Des rires m'ont fait ressouvenir》。这首歌将原曲的意境进行了完整的翻译,用法语表达出来,展现了音乐跨越国界的魅力。但值得注意的是,这并不是朴树的原作。
朴树的原版哼唱,是一种艺术化的声音表达,它不属于任何真实的语言。这种处理,反而让歌曲更加具有朦胧美感,让人过耳难忘。每当那独特的旋律响起,都会引发听众的强烈共鸣,仿佛带他们进入了一个充满梦幻与想象的音乐世界。这种跨越语言的音乐魔法,正是朴树哼唱的最大魅力所在。
上一篇:虚空梦魇 虚空梦魇绝版了吗
下一篇:没有了